Oct 12 2004

Translation Companies Are a Hot Commodity

Translation companies are a hot commodity as businesses reach out to the Hispanic market according to HISPANICTrends.com. Hat tip: Common Sense Advisory.

Comments Off on Translation Companies Are a Hot Commodity

Oct 11 2004

Wall Street Looking Into Hispanic Community

The Hispanic market is hot and the heat is attracting big-money investors according to HispanicBusiness.com.

Comments Off on Wall Street Looking Into Hispanic Community

Oct 11 2004

Localization Efforts Expand in South America; GALA Adds Its Voice

Published by under Translation

The Globalization and Localization Association (GALA) has announced its support for upcoming special events to focus attention on localization and globalization efforts in South America. “We see big opportunities for Latin American translation agencies to take on a bigger role in the worldwide language services business,” says Don DePalma, GALA board member and president of market analyst firm Common Sense Advisory. “An educated work force, European language expertise, and time-zone proximity should make many U.S. companies look southward for translation.”

Read more

Comments Off on Localization Efforts Expand in South America; GALA Adds Its Voice

Oct 10 2004

Can Corporations Erase National Culture?

Many people (both supporters and critics) say globalization will lead to a homogenization of culture — people around the world, enticed by McDonalds and Hollywood movies, will devalue their local culture and adopt American ways instead. I don’t know if that will happen or not, but some recent articles and studies got me thinking about one way to test this theory.

Read more

Comments Off on Can Corporations Erase National Culture?

Oct 09 2004

ATA 45th Annual Conference

The ATA 45th Annual Conference in Toronto is coming up November 14-16. I’ll be there. Will you?

Comments Off on ATA 45th Annual Conference

Oct 08 2004

Wanted: Italian-English and Italian-Spanish translators

Published by under Translation

Please submit your resume to hr@linguisticsolutions.com.

Comments Off on Wanted: Italian-English and Italian-Spanish translators

Oct 08 2004

Global Culture at Cardinal Health

I recently gave a presentation on Global Culture at Cardinal Health in Houston, Texas. See the Linguistic Solutions Web site Resources page and the Linguistic Solutions Blog Global Culture category for resources.

Comments Off on Global Culture at Cardinal Health

Oct 08 2004

Vacation Spanish: A Survival Guide for Mexico, the Caribbean, Central & South America

My new book, Vacation Spanish: A Survival Guide for Mexico, the Caribbean, Central & South America, is now available through the publisher, Integrity Press, and through Brazos Bookstore.

For an autographed copy of Vacation Spanish send a check or money order payable to Integrity Press Ltd in the amount of $9.95 (Texas residents add 8.25% sales tax) plus $3.49 for shipping & handling to Integrity Press Ltd, 9618 Cannock Chase Dr., Houston, Texas 77065.

Vacation Spanish is also available at Brazos Bookstore at 2421 Bissonnet St., Houston, Texas 77005 or online at BrazosBookstore.com.

Comments Off on Vacation Spanish: A Survival Guide for Mexico, the Caribbean, Central & South America

Oct 08 2004

The Importance of an Interpreter

Published by under Interpretation

Katja Virtanen muses on the importance of an interpreter on the openBC Language and Translation forum.

Comments Off on The Importance of an Interpreter

Oct 08 2004

Minorities Majority in More Areas

HispanicBusiness.com reports on 2003 Census estimates.

Comments Off on Minorities Majority in More Areas

Oct 08 2004

The Words You Never See in Chinese Cyberspace

China Digital News lists the keywords filtered by all Chinese ISPs. Hat tip: Smart Mobs.

Comments Off on The Words You Never See in Chinese Cyberspace

Oct 08 2004

Religious Edict Bars Camera Phones in Saudi Arabia

Popular devices spread obscenity, authorities say Hat tip: Smart Mobs.

Comments Off on Religious Edict Bars Camera Phones in Saudi Arabia

Oct 08 2004

Handheld Device Converts Spoken Japanese to English

Japanese electronics firm NEC has developed a handheld device that enables a user to chat in another language without memorising any words or phrases themselves, and it is likely to be launched in Japan in the next few months.

The system consists of three components – a speech recognition engine, translation software and a voice generator, and is about the same size of a normal mobile and converts spoken Japanese to English and vice versa.

Spoken English or Japanese is recognised and converted into text by the speech recognition engine. The text is then converted from Japanese to English or the other way by translation software and the resulting text is vocalised by a voice synthesiser, and the entire process takes about one second.

Read more

Comments Off on Handheld Device Converts Spoken Japanese to English

Oct 07 2004

Special thanks to Matt Mullenweg!

Special thanks to my friend Matt Mullenweg, lead developer of WordPress, for upgrading the Linguistic Solutions Blog to the latest version of WordPress and for creating a style sheet to match the Linguistic Solutions Web site!

2 responses so far

Oct 07 2004

Special thanks to Scott Allen!

Special thanks to my friend Scott Allen, online business networks guru, for getting the Linguistic Solutions Blog up and running!

Comments Off on Special thanks to Scott Allen!

« Prev - Next »