Oct 09 2004
ATA 45th Annual Conference
The ATA 45th Annual Conference in Toronto is coming up November 14-16. I’ll be there. Will you?
Comments Off on ATA 45th Annual Conference
Oct 09 2004
The ATA 45th Annual Conference in Toronto is coming up November 14-16. I’ll be there. Will you?
Comments Off on ATA 45th Annual Conference
Oct 08 2004
Please submit your resume to hr@linguisticsolutions.com.
Comments Off on Wanted: Italian-English and Italian-Spanish translators
Oct 08 2004
I recently gave a presentation on Global Culture at Cardinal Health in Houston, Texas. See the Linguistic Solutions Web site Resources page and the Linguistic Solutions Blog Global Culture category for resources.
Comments Off on Global Culture at Cardinal Health
Oct 08 2004
My new book, Vacation Spanish: A Survival Guide for Mexico, the Caribbean, Central & South America, is now available through the publisher, Integrity Press, and through Brazos Bookstore.
For an autographed copy of Vacation Spanish send a check or money order payable to Integrity Press Ltd in the amount of $9.95 (Texas residents add 8.25% sales tax) plus $3.49 for shipping & handling to Integrity Press Ltd, 9618 Cannock Chase Dr., Houston, Texas 77065.
Vacation Spanish is also available at Brazos Bookstore at 2421 Bissonnet St., Houston, Texas 77005 or online at BrazosBookstore.com.
Comments Off on Vacation Spanish: A Survival Guide for Mexico, the Caribbean, Central & South America
Oct 08 2004
Katja Virtanen muses on the importance of an interpreter on the openBC Language and Translation forum.
Comments Off on The Importance of an Interpreter
Oct 08 2004
HispanicBusiness.com reports on 2003 Census estimates.
Comments Off on Minorities Majority in More Areas
Oct 08 2004
China Digital News lists the keywords filtered by all Chinese ISPs. Hat tip: Smart Mobs.
Comments Off on The Words You Never See in Chinese Cyberspace
Oct 08 2004
Comments Off on Religious Edict Bars Camera Phones in Saudi Arabia
Oct 08 2004
Japanese electronics firm NEC has developed a handheld device that enables a user to chat in another language without memorising any words or phrases themselves, and it is likely to be launched in Japan in the next few months.
The system consists of three components – a speech recognition engine, translation software and a voice generator, and is about the same size of a normal mobile and converts spoken Japanese to English and vice versa.
Spoken English or Japanese is recognised and converted into text by the speech recognition engine. The text is then converted from Japanese to English or the other way by translation software and the resulting text is vocalised by a voice synthesiser, and the entire process takes about one second.
Comments Off on Handheld Device Converts Spoken Japanese to English
Oct 07 2004
Special thanks to my friend Matt Mullenweg, lead developer of WordPress, for upgrading the Linguistic Solutions Blog to the latest version of WordPress and for creating a style sheet to match the Linguistic Solutions Web site!
Oct 07 2004
Special thanks to my friend Scott Allen, online business networks guru, for getting the Linguistic Solutions Blog up and running!
Comments Off on Special thanks to Scott Allen!
Oct 07 2004
With machine translation, Google is bringing to bear its formidable Web index—which at last count included 6 billion documents, images and items—as well as its computing resources. Google is well-known for having one of the largest clusters of Linux-based servers, which number in the thousands.
Google already provides a Web-page translation feature, but Norvig said it is based on technology from a third party. Its research project is based on homegrown technology that eventually could translate Web pages and links more automatically, he said.
Comments Off on Google Sets Sights on Translation
Oct 07 2004
…a classified report that says since Sept. 11, 2001, the FBI has failed to translate hundreds of thousands of hours of wiretap and audio recordings from terrorism and espionage work.
Comments Off on Translation: FBI fails